Великий Бог, Превознесённый и Святой!
В долину Видения позвал меня,
Я встала в сокрушении перед Тобой,
Горами окружённая греха.
В долине вижу Славу Вечную Твою!
В смирении греховность сознавая,
Полна надежды, что вновь Тебя узрю,
У Чертога Заоблачного Рая.
Из колодца звёзды хорошо видны,
Чем глубже он - тем ярче звёзд сиянье,
Разгонят все остатки темноты,
Величие Творца дают признанье!
Великий Бог! Дай свет найти в кромешной тьме,
Богатство - в бедности Твоей долины,
В печали - радость обрести в Тебе,
Узреть мне Твою Славу, чтоб в низине.
Научиться через парадокс позволь,
Который будет в низенькой долине,
Все трудности лишь проходить с Тобой,
Не ища благословенья на вершине.
Что путь мой вниз - с Тобою путь наверх,
Что быть униженной - значит возвышаться,
В низине будет виден мой успех,
Научишь с Твоей волей соглашаться.
Если кается душа - то побеждает,
Разбито сердце - будет исцеленье,
Сокрушённый дух - радость обретает,
Рождая в ликованье поклоненье.
Ничем не обладать - обладаешь всем,
Даёшь в радости - стократно получаешь,
Не владеешь, если на земле ничем,
Богатство Неба в нищите познаешь.
Несёшь крест - носишь царскую корону,
Имеешь скорби - научен побеждать,
Божественному радуешься Трону,
Чтоб Славу Божью в жизни созерцать!
Чтоб больше оценить свою утрату,
И в сердце Святость Божию стяжать,
Ценить, чтоб в жизни точку невозврата,
Чтоб Бога своей жизнью прославлять!
Великий Бог, Тебя, смирясь, благодарю!
За долину - Мудрость жизнеисправленья,
Сердечно Славу Вечную Твою узрю,
В долине ВИденья - Святости ВидЕние.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Роняя слезы на дорогу ... - Николай Зимин Душа уставшая мечтала ,
О том , что не было и было .
Быть может , она что - то знала
О том , что сердце говорило ?..
Не знаю , что она просила ,
Несла какую просьбу Богу ?
Она лишь , знаю , отлюбила ,
Роняя слезы на дорогу ...